Citer un extrait de texte
Principes généraux de la citation d’un extrait de texte emprunté à une personne autrice
Définition
Citer, c’est « rapporter (un texte) à l’appui de ce que l’on avance ; rapporter un passage écrit de (qqn) ». Par extension, citer ses sources (Le Petit Robert, 2024).
Note : les règles à suivre pour citer ses sources, c’est-à-dire les indiquer, les présenter, sont énoncées dans la section Citer ses sources.
Pour citer un extrait de texte, vous pouvez soit le paraphraser, soit le reprendre mot à mot.
Comment paraphraser ?
Paraphraser, c’est « changer la rédaction d’un message sans en changer le sens » (Termium).
Autrement dit, la paraphrase consiste à rapporter l’idée d’une personne autrice dans vos propres mots. Il est donc important de bien comprendre le texte original et de recourir à des astuces de réécriture.
1re méthode :
- Lire à plusieurs reprises le texte à paraphraser pour s’assurer d’avoir une compréhension approfondie de celui-ci.
- Le réécrire de mémoire dans ses propres mots.
2e méthode :
- Remplacer un nom par un verbe, un adjectif par un nom, un verbe par un nom, etc. L’ordre des mots dans la phrase en sera modifié.
- Remplacer les mots (noms, adjectifs, verbes, adverbes, etc.) les plus importants.
- Conserver le sens des propos de la personne autrice.
- Choisir des synonymes. Vérifier la signification à l’aide d’un dictionnaire.
- Modifier la structure des phrases.
- Réécrire les phrases en changeant l’ordre des mots. Modifier les marqueurs de relation – coordonnants ou subordonnants.
- Changer les parties du discours.
- Effectuer tout autre changement jugé pertinent.
- Comparer la paraphrase à l’extrait original.
- S’assurer que la structure et/ou les mêmes mots n’ont pas été utilisés et que la paraphrase renferme les idées du texte original.
En tout temps, indiquer la source de la paraphrase dans le texte ainsi que dans la bibliographie. La section Citer ses sources présente trois méthodes différentes pour mentionner vos sources.
Comment citer mot à mot (ou citer textuellement)
Dans le cas d’un extrait de texte repris mot à mot, la mise en forme doit tenir compte de sa longueur.
Citation courte (trois lignes ou moins)
- La placer à l’intérieur du texte entre des guillemets français (« »)
En tout temps, indiquer la source de la citation mot à mot dans le texte ainsi que dans la bibliographie. La section Citer ses sources présente trois méthodes différentes pour mentionner vos sources.
Citation longue (plus de trois lignes) :
- Utiliser l’interligne simple pour l’extrait cité mot à mot.
- La présenter en retrait avec des marges de 1 cm de part et d’autre par rapport au texte principal;
- La séparer du texte principal par un double interligne;
Le projet de pipeline de la pétrolière Enbridge vise à inverser le sens de l’écoulement du pétrole de la canalisation no 9 alors que celui de TransCanada, Oléoduc Énergie Est, est la construction d’un nouvel oléoduc. Ces projets inquiètent l’opinion publique. Bien que le tracé des pipelines ne soit pas encore fixé et doive être soumis
![]() | à l’examen du public et des organismes de règlementation, le point de départ prévu est un nouveau terminal de réservoirs à Hardisty en Alberta. Trois autres terminaux seront construits le long du tracé de l’oléoduc, le premier en Saskatchewan, le deuxième dans la région de la ville de Québec et le troisième dans la région de Saint John au Nouveau-Brunswick (Source). | ![]() |
En tout temps, indiquer la source à la suite de la citation mot à mot dans le texte ainsi que dans la bibliographie. La section Citer ses sources présente trois méthodes différentes pour mentionner vos sources.
Comment modifier la citation d’un extrait de texte ?
Il est parfois nécessaire, pour diverses raisons, de modifier l’extrait cité. Par exemple, on pourrait vouloir ajouter ou supprimer des mots ou encore expliciter des pronoms pour assurer une cohérence de l’écriture et maintenir le texte compréhensible. On pourrait aussi juger préférable de traduire un extrait publié en langue étrangère.
Signaler toute modification apportée à un extrait cité mot à mot par des crochets [ ].
Dans tous les cas, indiquer la source de la citation modifiée dans le texte ainsi que dans la bibliographie. La section Citer ses sources présente trois méthodes différentes de mentionner vos sources.
Ajouter un ou des mots
Effectuer cet ajout pour :
- Indiquer que certains mots de l’extrait ont été mis en évidence.
- Donner des explications sur un terme.
- Donner des renseignements supplémentaires.
(Modification en rouge)
Exemple 1
« Elles [les œuvres pour la jeunesse] font appel à l’enfant imaginatif, curieux, rebelle, qui vit en chacun de nous, donnent à notre énergie instinctive une vie nouvelle et agissent comme une force de changement » (Source).
Exemple 2
« Lire à voix haute en présence d’une autre personne impliquait une lecture partagée, délibérément ou non» (Source). [Nous soulignons]
Préserver la cohérence syntaxique
Modifier les pronoms, les déterminants et/ou les terminaisons des verbes.
Ne pas en abuser.
Omettre une partie de l’extrait cité
Il est possible d’ignorer toute partie du texte rapporté mot à mot si elle ne contient pas des informations nécessaires au support de votre argumentation.
Utiliser les points de suspension entre crochets […] pour remplacer la partie retranchée de la citation.
(Modifications en rouge)
Exemple
« Signe de l’axe économique et culturel nord-sud, le baseball connaît à compter de 1876 une popularité remarquable […] Mais c’est le hockey qui […] occupe le devant de la scène […] » (Source).
Extrait original
(Les passages en rouge étant ceux retranchés de la citation).
« Signe de l’axe économique et culturel nord-sud, le baseball connaît à compter de 1876 une popularité remarquable comme en témoignent les articles sur le sujet dans la presse. La fondation de l’anglophone Montreal Bicycle Club en 1878 annonce la consolidation d’une activité estivale dominicale à laquelle participent aussi les Canadiens français. Mais c’est le hockey qui, prenant appui sur l’existence de patinoires couvertes comme le Victoria Skating Rink (1862), occupe le devant de la scène après la première partie qui se joue sur cette patinoire le 3 mars 1875. »
Citer un extrait en langue étrangère
Langue comprise par les lecteurs
Il n’est pas nécessaire de traduire le passage lorsqu’il est raisonnable de croire que nos lecteurs comprennent la langue originale de l’extrait cité.
Les mêmes règles que pour le texte cité mot à mot s’appliquent.
Si l’on veut comparer les modèles de transition entre l’école et le marché du travail au Canada et en Grande-Bretagne, on doit examiner les facteurs qui déterminent les structures institutionnelles :
The Canadian focus on both high-school and university students undoubtedly reflects the fact that the latter educational route is far more common, and therefore less elitist, in Canada. Within the British-research tradition it is much less problematic to mount a major study which […] excludes those in private education, universities and polytechnics (Source). |
Langue originale qui ne peut pas être comprise par les lecteurs
Sachant que la langue originale est incomprise par les lecteurs, trouver une traduction de l’extrait déjà publiée et la citer. S’il n’y a aucune traduction, traduire soi-même l’extrait et le mettre entre guillemets. Ajouter la mention [Ma traduction].
L’autrice nous présente le Monde gaucher-e (el Mundo Zurdo). Ce concept, défini par Anzaldúa, invite, en imaginant un autre monde, à s’ancrer vers une nouvelle réalité :
Anzaldúa a utilisé son imagination pour créer un monde accueillant pour ses nombreuses façons d’être queer. L’auteure appelle à la fois l’acte de créer de nouveaux mondes par l’imagination, comme la réalité imaginée avec le concept du Monde gaucher-e et le décrit comme une manière visionnaire de se rapporter, basée sur des affinités plutôt que sur des similitudes. Le Monde gaucher-e est une vision queer d’un monde de justice sociale collective (Source). [Ma traduction] |
Citer un extrait comportant une faute
Quand le texte contient une erreur, ne pas la corriger. Tout terme douteux (faute, coquille, etc.) doit être suivi de [sic] pour indiquer que le texte original est bien formulé ainsi.
Citer un extrait d’une poésie
Séparer les vers par une barre oblique précédée et suivie d’une espace.
Conclusion
L’utilisation de ces stratégies d’écriture facilite l’élaboration d’un texte d’une façon efficace tout en respectant les règles de l’intégrité académique.
Afin d’éviter le plagiat, chaque ligne citée mot à mot devrait être associée à au moins deux lignes de votre propre analyse (https://plagiarism.org/).
Liens / documents
- Pour aller plus loin, s’inscrire à l’atelier Stratégies de rédaction offert par les SVE (Services à la vie étudiante);
- Modèle de page de présentation (.dotx) pour un travail universitaire;
- Modèle incluant une table des matières pour le 1er cycle.